Blogia
aviones plateados

-

ahora me ha dado por el inglés para las canciones. pienso que la música suena mejor en este idioma, aunque la mitad de las veces no sabemos qué están diciendo las letras y, lo que es peor, cuando lo sabemos nos llevamos una decepción terrible. yo ya había flirteado varias veces con ello, porque las vocales mixtas y lo onomatopéyico del idioma en sí dan a mi débil y aflautada voz una sonoridad que me agrada, además de que siempre las melodías iniciales se me ocurren ligando frases en inglés ficticio. y como, al fin y al cabo, esto lo hago porque me gusta, pues no tengo que dar explicaciones a nadie.

es cierto que me siento más agusto escribiendo en castellano, es mi idioma natal, tiene unos recursos que conozco muy bien, aunque para mí sea un idioma óptimo para leer y recitar, pero no para cantar. sin embargo, el escribir en un idioma que no es el tuyo te ayuda a ingeniártelas, a buscar otro tipo de formas de expresión diferentes y a aprender matices, es una especie de limbo creativo, un poco más desconectado de la realidad (que es lo que más me cuesta) y al final, aunque tiendas a repetirte, los juegos traen alguna que otra sorpresa agradable. con alguna pequeña ayuda de alguna amiga, consigo corregirlas y darles la forma deseada, y al final me siento satisfecho, que no es poco.

este fin de semana tengo ensayo con mi grupo, que va falleciendo. hoy quizás siga componiendo con otro, que no acaba de nacer. y yo, mientras, tengo las musas inquietas, aburridas, que necesitan carnaza. ahora me ha dado por el inglés para las canciones. algo tenía que hacer. one hundred poems, one hundred songs / sleeping and lying inside a box.

26 comentarios

Chica -

Ay, Hans, entre tu nombre y lo de la voz aflautada no se por qué pero se me ha venido a la cabeza el rostro del cantante de Radio Head..... no te parecerás a él, no?

Luthien -

Eso es, abriendo horizontes...ánimo sigue cantando mucho tiempo en inglés o en español. Un abrazo

maRia -

un asco? nah. Doy fe.

hans -

jajaja... aflautada es que es de timbre agudo y sin cuerpo (timbre, que no tono; ése es mi gran problema). o sea, un asco.

LLuvia -

Al igual que Manuel, siempre preferiré las canciones en castellano... además el Ingles no se me da mucho... mi voz es aguardentosa...asi que seguiré cantando ranchero... Lindo blog, un gusto descubrirlo ( por cierto... cómo es tener una voz AFLAUTADA?

manuel h -

sigo prefiriendo las letras en castellano.
ah! y estoy viendo un posible negocio con tus mp3, jejeje!

Otro -

hans...tú sabes para qué existe el mundo? bueno me refiero al mundo musical... dí, ¿tú sabes para qué existe el mundo musical?
pués pa eso.. pa que tú te lo comas.

hans -

no, pero sonaban como tenían que sonar... eso no es tan fácil de conseguir.

Nuala -

Nadie es TAN autosuficiente como el de esta canción. Afortunadamente, añado. :)

Así que, insisto, quiero un mp3. Si este tema me sigue encantando (y recordemos que la mitad de los discos de los 80 sonaban a grabación casera de cassette), no se debe a su calidad sonora, precisamente. :)

siloam -

tienes razón, al traducir a veces parecen frases repetitivas, ñoñas, como suenan bien es en inglés.
ánimo.

hans -

jajaja...

no, no soy tan autosuficiente, sobre todo para algunas cosas.

Nuala -

au to su fi cien ciaaa...

Me miro en el espejo y soy feliz
y no pienso nunca en nadie más que en mí
y no pienso nunca en nadie más que en mí.

Leo libros que no entiendo más que yo
oigo cintas que he grabado con mi voz
oigo cintas que he grabado con mi voz.

Encerrado en mi casa
todo me da igual
Ya no necesito a nadie
no saldré jamás.
Ahora soy independiente
ya no necesito verte
ya soy autosuficiente
al fin.

Y me baño en agua fria sin parar
y me corto con cuchillas de afeitar
y me corto con cuchillas de afeitar.

Me tumbo en el suelo de mi habitación
y veo mi cuerpo en descomposición
y veo mi cuerpo en descomposición.

Parálisis Permanente. Me encanta. :D

hans -

no, no, lo que no me satisface es la grabación; no tengo ninguna grabación decente, y plasmarlo como me gustaría lleva tiempo y esfuerzo... y grabar es un rollo. me voy a tener que autoengañar y grabarme a escondidas.

lulamy -

Sigo pensando que depende para qué, las canciones en francés quedan mucho mejor.
¿Pero es fondo o la forma lo que no te satisface de las canciones? Porque a lo mejor no es el idioma. La música se lee, se toca, se escucha, se siente... pero aún no se huele. No es un arte completo del todo.
Alguien me dijo que la musa llegaba cuando estabas trabajando.
¿Estás trabajando en ellou? (acento tejano)
Besazo

vireta -

quizá es q no tengas todo el tiempo necesario para inspirarte y crear algo tan personal...

hans -

no, me temo más bien que soy un poco vaguete :(

vireta -

ya podias compartir maRia....
tu pásanos uno y ya te diremos nosotros si nos mola o no... me temo q te pones unos listones muy altos... no?...

maRia -

Indeed, Little Bro, "THERE'S NOTHING YOU CAN WIN WITHOUT A RISK"

Nuala -

huy, la del hijo...me imagino que habrás reconocido mi inconfundible estilo hans :D

hans -

well, "it's not a sin to try and fail", maria :)

lo del mp3... ufff... cuando tenga algo que considere aceptable. ahora mismo no lo tengo.

maRia -

"Well, the pleasure and the privilege is mine"
(8>)

Anónimo -

lo siento, con la vehemencia de la petición, al final dos veces...

la mosquita -

yo creo que escribir en otro idioma es como cuando escuchas a un alemán o a un servio hablar español...me encanta porque eso es precisamente lo que le hace atractivo, esa necesidad de expresarse a toda costa con lo más básico. ( o incluso hacer un idioma propio...eso es lo más divertido)

x cierto h. yo también vireta a ver para cuando escucharte un poquito!!! :)

Anónimo -

As I lay singing... Calíope hace mucha compañía, sí. Y dice un amigo mío que en algo hay que pasar el tiempo.

El encanto de las canciones en inglés es precisamente eso, no entender lo que dicen. El misterio da atractivo incluso a lo que en muchas ocasiones no lo tiene.

Y he recordado al leer esto, que El Circo del Sol, en muchos (no me atrevería a decir que en todos) de sus espectáculos utiliza como acompañamiento musical un idioma completamente inventado, pero que tiene ecos de otros mil idiomas. Y eso es lo que lo hace su música además de maravillosa, universal.

Hala, me uno al grito de: ¡queremos un hijo, esteee, un mp3, tuyo!

G. -

jajaj, es verdad que algunas traducidas pierden un montón.
La cosa es expresarse. Pero yo a lo que venía es a unirme a la petición de vireta. ¡¡queremos un mp3 tuyo!!
Besitos

vireta -

pues me alegro un montón ... eso te hará dar t matices nuevos al español cuando compongas en españó...
y caunta razón tienes con las canciones en inglés... yo ya me he prohibido traducrirlas... las leo y las entiendo en la medida q puedo, pero nada de traducir palabra por palabra... poruq renunciaría a la música para siempre... y no estoy dispuesta...
a ver cuando un mp3 tuyo....porfa plis...